Урок 5
Подстановочная таблица
Kaki- | -mas'. |
Kashi- | -masen. |
Isogi- | -mash'ta. |
Yomi- | -masen desh'ta. |
Tori- | -masho: ka? |
- Kakimas'. Я пишу.
- Kashimas'. Я одалживаю.
- Isogimas'. Я спешу.
- Yomimas'. Я читаю.
- Torimas'. Я беру.
- Kakimasen. Я не пишу.
- Kashimasen. Я не одалживаю.
- Isogimasen. Я не спешу.
- Yomimasen. Я не читаю.
- Torimasen. Я не беру.
- Kakimash'ta. Я писал.
- Kashimash'ta. Я одалживал.
- Isogimash'ta. Я спешил.
- Yomimash'ta. Я читал.
- Torimash'ta. Я брал.
- Kakimasen desh'ta. Я не писал.
- Kashimasen desh'ta. Я не одалживал.
- Isogimasen desh'ta. Я не спешил.
- Yomimasen desh'ta. Я не читал.
- Torimasen desh'ta. Я не брал.
- Kakimasho: ka? Я напишу?
- Kashimasho: ka? Я одолжу?
- Isogimasho: ka? Я поспешу?
- Yomimasho: ka? Я почитаю?
- Torimasho: ka? Я позьму?
Словарь
kaki- (от kaku) | писать, рисовать |
kashi- (от kasu) | одалживать, давать взаймы, сдавать в наём (дом ит.д.). В Японии вопрос денег обычно не возникает,когда кому-нибудь дают свою вещь. Когда одалживаютпросто так или сдают за деньи, используют одно и тожеслово – kasu. Это относится и к слову kari (отkariru), которое означает занимать |
isogi- (от isogu) | спешить, торопиться |
yomi- (от yomu) | читать, внимательно просматривать |
tori- (от toru) | брать |
masu | вспомогательное слово, которое изменяется повременам. Masu обычно относится к настоящему времени |
masen | отрицательная форма masu |
mash'ta | форма прошедшего времени от masu |
masen desh'ta | отрицательная от mashita |
masho: | возможностная (предположительная) форма от masu |
masho: ka? | в отношении чьих-либо собственных действий обычно выражает вопрос об указаниях, мнении, командах и т.д.и соответствует вопросам типа: Я сделаю это?, Мненадо это сделать, как ты считаешь?, Мне делать этоили нет? |
Грамматика и конструкции
Пропуск подлежащего
В обиходе часто можно слышать эллиптические предложения, подобные приведенным ниже в виде простого диалога.А: Занят?
Б: Да.
А: Сильно?
Б: Нет, не очень.
А: Выходим?
Б: Да.
А: Направо?
Б: Нет.
А: Когда?
Б: Немного позже.
В европейских языках этот тип предложений, обычно подробно не рассматривается, так как многие считают, что полные предложения всегда лучше эллиптических. В японском языке эта идея не имеет места, и в разговорной речи опускаются те части предложения, которые слишком очевидны, чтобы их упоминать, не опасаясь при этом быть неправильно понятым.
В подстановочной таблице этого урока kakimasu может означать я пишу, или ты пишешь, или он пишет, или мы пишем и т.д. в зависимости от ситуации. Когда я говорю kakimasu, это значит я пишу. Если я имею в виду кого-то другого, есть опасность быть неверно понятым, и я добавляю ano kata wa перед kakimasu. Запомните, что в приведённых в таблице русских предложениях я может быть заменено любым личным местоимением.
Возможное время
Во многих книгах по грамматике японского языка masho: представляют как форму будущего времени от masu. Это, однако, неверно, так как masu также употребляется в связи с событиями, которые будут происходить в будущем. Русское предложение Я напишу может быть переведено на японский язык двумя способами:Watakushi wa kakimasu.
Watakushi wa kakimasho:.
Оба эти предложения описывают действие в будущем. Поэтому как masu, так и masho: могут описывать будущее. Разница состоит в степени определённости, уверенности говорящего в выполнении данного действия. Masu значительно более положительно, чем masho:. Kakimasu поэтому означает я определенно напишу, тогда как kakimasho: значит я возможно напишу, я напишу, если ты хочешь. Masho: вообще употребляется в связи с будущими событиями не потому, что это будущее время, а потому, что эти события обычно заключают в себе некоторую неопределённость.
Выражения для запоминания
Ii desu ka? | Это хорошо? |
Dame desu. | Это плохо. |
Chigaimasu. | Это неверно. |
Machigaimashita. | Я ошибся. |
Wasuremashita. | Я забыл. |