Урок 24
Подстановочная таблица №24
| Taihen | to:i desu. |
| Sukoshi | chikai desho:. |
| Motto | takai yo: desu. |
| Ammari | yasui so: desu. |
| Kanari | f urui kamo shiremasen. |
| 1. Taihen to:i desu. | Это очень далеко. |
| 2. Sukoshi to:i desu. | Это немного дальше. |
| 3. Motto to:i desu. | Это дальше. |
| 4. Ammari to:i desu. | Это слишком далеко. |
| 5. Kanari to:i desu. | Это довольно далеко. |
| 6. Taihen chikai desho:. | Я полагаю, это очень близко. |
| 7. Sukoshi chikai deshor. | Я полагаю, это рядом. |
| 8. Motto chikai deshor. | Я полагаю, это ближе. |
| 9. Ammari chikai deshor. | Я полагаю, это слишком близко. |
| 10. Kanari chikai desho:. | Я полагаю, это достаточно близко. |
| 11. Taihen takai yo: desu. | Кажется, это будет очень дорого. |
| 12. Sukoshi takai yo: desu. | Кажется, это будет несколько дороговато. |
| 13. Motto takai yo: desu. | Кажется, это будет дороже. |
| 14. Ammari takai yor desu | Кажется, это будет слишком дорого. |
| 15. Kanari takai yo: desu. | Кажется, это будет достаточно дорого. |
| 16. Taihen yasui so: desu. | Я слышал, это очень дёшево. |
| 17. Sukoshi yasui so: desu. | Я слышал, это несколько дёшево. |
| 18. Motto yasui so: desu. | Я слышал, это дешевле. |
| 19. Ammari yasui so: desu. | Я слышал, это слишком дёшево. |
| 20. Kanari yasui so: desu. | Я слышал, это достаточно дёшево. |
| 21. Taihen furui kamo shiremasen. | Это может быть очень старым. |
| 22. Sukoshi furui kamo shiremasen. | Это может быть несколько старовато. |
| 23. Motto furui kamo shiremasen. | Это может быть более старым. |
| 24. Ammari furui kamo shiremasen. | Это может быть слишком старым. |
| 25. Kanari furui kamo shiremasen. | Это может быть достаточно старым. |
Словарь
| taihen | очень; очень сильно |
| sukoshi motto | немного более; большее количество или число |
| ammari | слишком, излишне |
| kanari | довольно, совершенно, значительно |
| hiko:ki | самолёт |
| taihen na | огромный, великий, ужасно большой |
| kanemochi | состоятельный, богатый человек |
| nemui | сонный |
| mo | тоже; также; ни тот ни другой (в отрицательных предложениях) |
| muzukashii | трудный, тяжёлый |
| yoku | хороший, хорошо |
| toshiyori | старый человек |
Грамматика и конструкции
Наречия
Наречия, которые определяют прилагательные (или глаголы, или другие наречия), обычно стоят перед определяемым словом.
Hiko:ki wa taihen (наречие) nayai (прилагательное) desu. Самолёт очень быстрый.
Существует множество истинных наречий, а также наречий, образованных из других частей речи. Однако сейчас мы будем более удовлетворены изучением их применения, чем углублением в теорию их классификации.
Taihen
Это слово - квазиприлагательное по своей природе и используется как таковое во многих случаях.
| Ano kata wa taihen na kanemochi desu. | Он очень богатый человек |
| Taihen na koto ga dekimashita. | Случилась ужасная вещь. |
При употреблении в качестве наречия оно иногда сопровождается частицей ni, но обычно употребляется без нее.
| Коге mo taihen ii mono desu. | Это тоже очень хорошая вещь. |
| Watakushi mo taihen nemui desu. | Я тоже очень сонный. |
Sukoshi
Существительное по своей природе обозначающее некоторое количество, но в настоящее время более часто потребляется в качестве наречия.
| Nippongo о sukoshi shitte imasu. | Я немного знаю японский язык. |
| Sukoshi matte kudasai. | Пожалуйста, подождите немного. |
| Коrе wa sukoshi fuben desu. | Это несколько неудобно. |
Motto
Это слово употребляется для выражения сравнительной степени.
| Motto ii no ga arimasu ka? | У вас есть получше? |
| Motto kirei na no о kudasai. | Дайте более красивый (или чистый). |
| Коrе wa motto yasui desu. | Это дешевле. |
| Motto benkyo: shi nasai. | Занимайтесь больше. |
Ammari
Это наречие, которое произошло от существительного. В отрицательных предложениях оно употребляется вместо taihen, когда необходимо выразить смысл очень.
| Kono hon wa ammari muzukashii desu. | Эта книга очень трудная. |
| Watakushi mo ammari isogashiku wa arimasen. | Я тоже не очень занят. |
| Sore mo ammari yoku wa arimasen. | Это тоже не очень хороший. |
Kanari
Это слово употребляется также в качестве квазиприлагательного с no.| Ano kata wa kanari no toshiyori desu. | Тот человек значительного возраста. |
| Ano kata mo kanari jo:zu desu. | Он тоже хорош (в этом). |
| Kore mo kanari atarashii mono desu. | Это тоже достаточно новая вещь. |
Дополнительные наречия
Mada употребляется в отрицательных предложениях в значении ещё.
| Mada kimasen. | Он ещё не пришёл. |
| Mada desu. | Ещё нет. |
Dandan значит постепенно.
| Dandan wakarimasu. | Ты постепенно поймёшь это. |
| Dandan atsuku narimasu. | Становится теплее градус за градусом. |
Chotto значит немного.
| Chotto omachi kudasai. | Подождите немного, пожалуйста. |
| Chotto yasumimasho:. | Давай немного отдохнём. |
Tabun значит возможно.
| Tabun ii desho:. | Возможно, это хорошо. |
| Tabun kuru desho:. | Возможно, он придёт. |
Issho ni - вместе.
| Issho ni ikimasho:. | Давай пойдём вместе. |
| Issho ni yonde kudasai. | Пожалуйста, читайте все вместе. |
Issho:kemmei значит изо всех сил.
| Issho:kemmei ni benkyo: shimasu. | Я буду заниматься в полную силу. |
Упражнение 24
Переведите на японский язык.
1. Это очень удобно. 2. Та книга не очень хорошая. 3. Я немного занят. 4. Пожалуйста, дайте мне поменьше. 5. Тот слишком дорогой. 6. Это, кажется, будет тяжелее. 7. Это может быть немного легче. 8. Я полагаю, это очень хорошо. 9. Это может быть значительно хуже. 10. Я полагаю, этот очень старый.
Все что вы хотели знать на тему курсы английского зарубежом бесплатно расскажут наши консультанты Все что вы хотели знать на тему высшее образование в Великобритании и многое другое