Урок 32

Подстановочная таблица № 32

Те garni о kaka--nai no desu.
Sho:setsu о yoma--nai desho:.
Ocha о noma--nai so: desu.
Shimbun o tora--nai ho: ga ii desho:.
Hanashi о kika--nai kamo shiremasen.
1. Tegami о kakanai no desu.Он не пишет письмо.
2. Sho:setsu о yomanai no desu.Он не читает рассказ.
3. Ocha о nomanai no desu.Он не пьёт чай.
4. Shimbun о toranai no desu.Он не выписывает газету.
5. Hanashi о kikanai no desu.Он не слушает историй.
6. Tegami о kakanai desho:.Возможно, он не пишет письмо.
7. Sho:setsu о yomanai desho:.Возможно, он не читает рассказ.
8. Ocha о nomanai desho:.Возможно, он не пьёт чай.
9. Shimbun о toranai desho:.Возможно, он не выписывает газету.
10. Hanashi о kikanai desho:.Возможно, он не слушает историй.
11. Tegami о kakanai so: desu.Я слышал, он не пишет письмо.
12. Sho:setsu о yomanai so: desu.Я слышал, он не читает рассказ.
13. Ocha о nomanai so: desu.Я слышал, он не пьёт чай.
14. Shimbun о toranai so: desu.Я слышал, он не выписывает газету.
15. Hanashi о kikanai so: desu.Я слышал, он не слушает историй.
16. Tegami о kakanai ho: ga ii desho:.Тебе лучше не писать письмо.
17. Sho:setsu о yomanai ho: ga ii desho:.Тебе лучше не читать рассказ.
18. Ocha o nomanai ho: ga ii desho:.Тебе лучше не пить чай.
19. Shimbun о toranai ho: ga ii desho:.Тебе лучше не выписывать газету.
20. Hanashi о kikanai ho: ga ii desho:.Тебе лучше не слушать историй.
21. Tegami о kakanai kamo shiremasen.Он может не писать письмо.
22. Sho:setsu о yomanai kamo shiremasen.Он может не читать рассказ.
23. Ocha о nomanai kamo shiremasen.Он может не пить чай.
24. Shimbun о toranai kamo shiremasen.Он может не выписывать газету.
25. Hanashi о kikanai kamo shiremasen.Он может не слушать историй.

Словарь

kaka- (от kaku)писать
yoma- (от yomu)читать
ochaчай; обычно зелёный, чёрный чай называется ko:cha
noma- (от nomu)пить
tora- (от toru)брать; получать; выписывать (в данном случае)
kika- (от kiku)слушать
naiуказатель отрицания

Грамматика и конструкции

Отрицательная основа

Вы уже знаете, что отрицательная форма от masu - masen, а от desu - dewa arimasen. Например:

Watakushitachi wa hon о yomimasu.Мы читаем книги.
Watakushi wa zasshi о yomimasen.Я не читаю журналы.
Kore wa watakushi no kaban desu.Это мой портфель.
Are wa watakushi no dewa arimasen.Тот не мой.

Существует, однако, другой способ образования отрицательной формы глагола. Он заключается в присоединении вспомогательной частицы nai или различных её форм к первой основе глагола, которая получается следующим образом.

"Годан"-глаголы

Отрицательная форма "годан"-глаголов оканчивается на а, т. е. окончание и словарной формы заменяется на а.

Словарная формаОтрицательная основа
kaku (писать)kaka
kasu (давать в долг)kasa
tatsu (стоять)tata
shinu (умирать)shina
yomu (читать)yoma
toru (брать)tora
kau (покупать)kawa
tobu (летать)toba
isogu (спешить)isoga
Okane о kasanai ho: ga ii desho:.Тебе лучше не давать денег взаймы.
Isoganai so: desu.Я слышал, он не торопится.

Следует отметить, что глаголы, оканчивающиеся на дифтонг, несколько нестандартны, но это скорее из-за их написания, а не из-за требований грамматики.

utau (петь)utawa
tetsudau (помогать)tetsudawa
iu (говорить)iwa
tou (спрашивать)towa
omou (думать)omowa
kuu (есть)kuwa
nuu (шить)nuwa
Uso o iwanai ho: ga ii desho:.Тебе лучше не лгать.
Tetsudawanai kamo shiremasen.Он может не помочь.
Katanai desho:.Возможно, он не победит.

Упражнение 32

Переведите на японский язык.

1. Возможно, он не покупает это. 2. Тебе лучше не стоять. 3. Он не торопится. 4. Он может не одолжить словарь. 5. Я слышал, он не фотографирует. 6. Возможно, он не использует это. 7. Я слышал, он не помогает. 8. Он не может умереть. 9. Тебе лучше не покупать книгу. 10. Он не поёт.