Урок 32
Подстановочная таблица № 32
Те garni о kaka- | -nai no desu.
|
Sho:setsu о yoma- | -nai desho:.
|
Ocha о noma- | -nai so: desu.
|
Shimbun o tora- | -nai ho: ga ii desho:.
|
Hanashi о kika- | -nai kamo shiremasen.
|
1. Tegami о kakanai no desu. | Он не пишет письмо.
|
2. Sho:setsu о yomanai no desu. | Он не читает рассказ.
|
3. Ocha о nomanai no desu. | Он не пьёт чай.
|
4. Shimbun о toranai no desu. | Он не выписывает газету.
|
5. Hanashi о kikanai no desu. | Он не слушает историй.
|
6. Tegami о kakanai desho:. | Возможно, он не пишет письмо.
|
7. Sho:setsu о yomanai desho:. | Возможно, он не читает рассказ.
|
8. Ocha о nomanai desho:. | Возможно, он не пьёт чай.
|
9. Shimbun о toranai desho:. | Возможно, он не выписывает газету.
|
10. Hanashi о kikanai desho:. | Возможно, он не слушает историй.
|
11. Tegami о kakanai so: desu. | Я слышал, он не пишет письмо.
|
12. Sho:setsu о yomanai so: desu. | Я слышал, он не читает рассказ.
|
13. Ocha о nomanai so: desu. | Я слышал, он не пьёт чай.
|
14. Shimbun о toranai so: desu. | Я слышал, он не выписывает газету.
|
15. Hanashi о kikanai so: desu. | Я слышал, он не слушает историй.
|
16. Tegami о kakanai ho: ga ii desho:. | Тебе лучше не писать письмо.
|
17. Sho:setsu о yomanai ho: ga ii desho:. | Тебе лучше не читать рассказ.
|
18. Ocha o nomanai ho: ga ii desho:. | Тебе лучше не пить чай.
|
19. Shimbun о toranai ho: ga ii desho:. | Тебе лучше не выписывать газету.
|
20. Hanashi о kikanai ho: ga ii desho:. | Тебе лучше не слушать историй.
|
21. Tegami о kakanai kamo shiremasen. | Он может не писать письмо.
|
22. Sho:setsu о yomanai kamo shiremasen. | Он может не читать рассказ.
|
23. Ocha о nomanai kamo shiremasen. | Он может не пить чай.
|
24. Shimbun о toranai kamo shiremasen. | Он может не выписывать газету.
|
25. Hanashi о kikanai kamo shiremasen. | Он может не слушать историй.
|
Словарь
kaka- (от kaku) | писать
|
yoma- (от yomu) | читать
|
ocha | чай; обычно зелёный, чёрный чай называется ko:cha
|
noma- (от nomu) | пить
|
tora- (от toru) | брать; получать; выписывать (в данном случае)
|
kika- (от kiku) | слушать
|
nai | указатель отрицания
|
Грамматика и конструкции
Отрицательная основа
Вы уже знаете, что отрицательная форма от masu - masen, а от desu - dewa arimasen. Например:
Watakushitachi wa hon о yomimasu. | Мы читаем книги.
|
Watakushi wa zasshi о yomimasen. | Я не читаю журналы.
|
Kore wa watakushi no kaban desu. | Это мой портфель.
|
Are wa watakushi no dewa arimasen. | Тот не мой.
|
Существует, однако, другой способ образования отрицательной формы глагола. Он заключается в присоединении вспомогательной частицы nai или различных её форм к первой основе глагола, которая получается следующим образом.
"Годан"-глаголы
Отрицательная форма "годан"-глаголов оканчивается на а, т. е. окончание и словарной формы заменяется на а.
Словарная форма | Отрицательная основа
|
kaku (писать) | kaka
|
kasu (давать в долг) | kasa
|
tatsu (стоять) | tata
|
shinu (умирать) | shina
|
yomu (читать) | yoma
|
toru (брать) | tora
|
kau (покупать) | kawa
|
tobu (летать) | toba
|
isogu (спешить) | isoga
|
Okane о kasanai ho: ga ii desho:. | Тебе лучше не давать денег взаймы.
|
Isoganai so: desu. | Я слышал, он не торопится.
|
Следует отметить, что глаголы, оканчивающиеся на дифтонг, несколько нестандартны, но это скорее из-за их написания, а не из-за требований грамматики.
utau (петь) | utawa
|
tetsudau (помогать) | tetsudawa
|
iu (говорить) | iwa
|
tou (спрашивать) | towa
|
omou (думать) | omowa
|
kuu (есть) | kuwa
|
nuu (шить) | nuwa
|
Uso o iwanai ho: ga ii desho:. | Тебе лучше не лгать.
|
Tetsudawanai kamo shiremasen. | Он может не помочь.
|
Katanai desho:. | Возможно, он не победит.
|
Упражнение 32
Переведите на японский язык.
1. Возможно, он не покупает это. 2. Тебе лучше не стоять. 3. Он не торопится. 4. Он может не одолжить словарь. 5. Я слышал, он не фотографирует. 6. Возможно, он не использует это. 7. Я слышал, он не помогает. 8. Он не может умереть. 9. Тебе лучше не покупать книгу. 10. Он не поёт.